Obras parte de Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) ( 55 )
-
Estudio crítico
-
Estudio crítico
-
Estudio crítico
- Título:
- La figura del falso devoto: itinerario y adaptación cultural / María D. Rajoy Feijóo
Información detallada
- Autor:
- Rajoy Feijóo, María D.
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica | Literatura española -- Traducciones | Literatura francesa
- Formatos:
-
Estudio crítico
-
Estudio crítico
- Título:
- Le Diable boiteux et Gil Blas de Santillane de Lesage. Manipulations culturelles ou créations originales? / René Garguilo
Información detallada
- Autor:
- Garguilo, René
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Vélez de Guevara, Juan, 1611-1675. El diablo cojuelo -- Crítica e interpretación | Le Sage, Alain René, 1668-1747. Gil Blas de Santillane -- Crítica e interpretación
- Formatos:
-
Estudio crítico
-
Estudio crítico
-
Estudio crítico
- Título:
- Lectura y éxito editorial de De L' Amour de Stendhal, en España / Inmaculada Ballano Olano
Información detallada
- Autor:
- Ballano Olano, Inmaculada
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Stendhal, 1783-1842. De L'Amour -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
Estudio crítico
-
Estudio crítico
- Título:
- Lo que Clarín dice y lo que acalla en su traducción de Zola / Javier del Prado
Información detallada
- Autor:
- Prado, Javier del
- Portales:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web | Leopoldo Alas "Clarín" Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 -- Crítica e interpretación | Zola, Émile, 1840-1902
- Formatos: