Obras parte de Neoclásicos y románticos ante la traducción : [coloquio "Neoclásicos y Románticos ante la Traducción" celebrado en la Facultad de Letras de la Universidad de Murcia del 3 al 5 de abril de 2001] / Francisco Lafarga, Concepción Palacios, Alfonso Saura (eds.) ( 30 )
-
Estudio crítico
- Título:
- A propósito de "Marie Tudor" de Victor Hugo: los problemas de traducción del texto teatral / Georges Zaragoza
Información detallada
- Autor:
- Zaragoza, Georges
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Hugo, Víctor, 1802-1885. Marie Tudor -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
Estudio crítico
- Título:
- Alcalá Galiano y V. Salvá ante la traducción. A propósito de una nueva edición del "Arte de traducir" de A. Capmany (1835) / Francisco Lafarga
Información detallada
- Autor:
- Lafarga, Francisco, 1948-
- Portales:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web | Antonio Alcalá Galiano Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Alcalá Galiano, Antonio, 1789-1865 | Salvá, Vicente, 1786-1849
- Formatos:
-
Estudio crítico
- Título:
- Bretón y Marivaux: más allá de la traducción / Nathalie Bittoun-Debruyne
Información detallada
- Autor:
- Bittoun-Debruyne, Nathalie
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Marivaux, Pierre de, 1688-1763. Le Legs -- Traducciones españolas | Marivaux, Pierre de, 1688-1763. Les Fausses Confidences -- Traducciones españolas | Bretón de los Herreros, Manuel, 1796-1873. El legado ó el amante singular -- Traducciones del francés | Bretón de los Herreros, Manuel, 1796-1873. Engañar con la verdad -- Traducciones del francés
- Formatos:
-
Estudio crítico
- Título:
- Casimir Delavigne (1793-1848), entre neoclásicos y románticos. Recepción de su obra teatral en Madrid de 1835 a 1845 / Robert Dengler
Información detallada
- Autor:
- Dengler Gassin, Roberto
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura francesa -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Delavigne, Casimir, 1793-1843 -- Crítica e interpretación
- Formatos:
-
Estudio crítico
- Título:
- Cómo "Paul Jones" se convirtió en "Pablo el Marino" / Marta Giné
Información detallada
- Autor:
- Giné, Marta
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Dumas, Alexandre, 1802-1870. Paul Jones -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
Estudio crítico
-
Estudio crítico
- Título:
- Del "Vautrin"de Balzac al "Vautrin" de J. F. Carbó / Lídia Anoll
Información detallada
- Autor:
- Anoll, Lídia
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Balzac, Honoré de, 1799-1850. Vautrin -- Traducciones españolas | Carbó, J. F. (Joan Francesc) , 1822-1846
- Formatos:
-
Estudio crítico
- Título:
- Dionisio Solís, traductor del "Mahomet" de Voltaire / Jerónimo Herrera Navarro
Información detallada
- Autor:
- Herrera Navarro, Jerónimo
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Voltaire, 1694-1778. Mahomet ou Le fanatisme -- Traducciones españolas | Solís, Dionisio, 1774-1834. Mahomet o El fanatismo -- Traducciones del francés
- Formatos:
-
Estudio crítico
- Título:
- Eugenio de Ochoa, traductor de Hugo / M.ª Rosario Ozaeta
Información detallada
- Autor:
- Ozaeta, Mª Rosario
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traductores
- Mat. aut.:
- Ochoa, Eugenio de, 1815-1872 -- Crítica e interpretación
- Formatos:
-
Estudio crítico